Перейти к содержимому


Внимание!

Это форум по извлечению ресурсов из игр: музыки, звуков, текстур, 3D-моделей...
Перед поиском ответов на форуме, рекомендуется ознакомиться с основным сайтом EXTRACTOR.ru!
[ Прочтите внимательно - правила создания тем и ответа в них ]
Все вопросы по запуску игр задавайте в другом месте: Установка и запуск игр.


Фотография

Syberia 1 и 2


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 7

#1 Lebannehn

Lebannehn

    Рядовой

  • Пользователи
  • 4 сообщений

Отправлено 03 May 2007 - 20:19

сабж.
нужен пакер-анпакер ресурсов для первой и второй сиберии..
на сайте нашел только для второй и то анпакер только.

#2 -=CHE@TER=-

-=CHE@TER=-

    Полковник

  • Администраторы
  • 971 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 07 May 2007 - 17:15

Lebannehn!
Во-первых, каких именно ресурсов?
Во-вторых, зачем тебе запаковщик?
В третьих, в первой Syberia вообще ничего не паковалось.
В четвёртых, вот тебе, с исходными кодами, конвертер для Syberia I и распаковщик для Syberia II. Имея на руках исходные коды - написать запаковщик можно без проблем.

#3 Lebannehn

Lebannehn

    Рядовой

  • Пользователи
  • 4 сообщений

Отправлено 08 May 2007 - 10:45

спасибо.
однако
во первых я не скритер
во вторых мне это дело нужно чтобы игру перевести..
хотел занятся нормальным переводом текста и книг\картинок.

#4 -=CHE@TER=-

-=CHE@TER=-

    Полковник

  • Администраторы
  • 971 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 08 May 2007 - 16:51

Lebannehn!
Чем официальный перевод обеих Syberia от 1С не устроил (ИМХО, очень и очень неплохой)?

Подумай о таких вещах:
1. Оно тебе надо?
2. Зачем делать то, что уже сделано за тебя (причём давно)?
3. Ты в курсе, что чтобы сделать хороший перевод (сравнимый с официальным хотя бы), тебе потребуется очень много времени?
4. Чем твой перевод будет лучше официального, который к тому же, по моему, есть уже у всех? Если ничем - то какой смысл твой перевод ставить?
Пойми - ради 2-х или 3-х (ладно, 50-ти) фраз, в которых ты смысл перевёл "ближе" к оригиналу, чем в официальной версии - никто не будет твой перевод ставить (разве от нечего делать). Потому что Syberia - это не 3D action какой-нибудь, в который можно каждый день играть, скажем по сети. Обычно ты проходишь квест один, ну, два раза от силы, после чего игрушка отправляется на полку на год-два-три, пока тебе не захочется "тряхнуть стариной" (и то, если захочется). Чтобы оценить твой перевод, тому кто его скачал, придётся как минимум ставить игрушку. Чтобы оценить все особенности полностью - проходить её всю. Думаю, что очень... гм... незначительное количество народа захочет это делать.

Как ты понимаешь, совсем другое дело, если бы к игре ещё не было перевода - тогда был бы смысл страдать.

Извини, если задел - ничего против тебя или твоей идеи не имею, просто реально хочу отговорить от траты очень большого количества времени, на вещь, в принципе, никому не нужную. Уж не обижайся, но так оно и есть. Вряд ли ты сделаешь что-то такое революционное в переводе, что заставит всех поголовно его ставить и снова проходить игру.

#5 Lebannehn

Lebannehn

    Рядовой

  • Пользователи
  • 4 сообщений

Отправлено 08 May 2007 - 17:13

меня он тем не устроил што я незнаю где его скачать =)))))))))
скока искал нашел только кустарные переводы.

если бы я его хоть раз видел я наверно не стал бы о таком задумываться...
просто игра оставила после себя сильнейшее впечатление. проходил я ее на родном языке...

#6 -=CHE@TER=-

-=CHE@TER=-

    Полковник

  • Администраторы
  • 971 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 09 May 2007 - 15:14

Lebannehn!
А купить официальный диск (на самом деле 2CD в коробочке, и, кстати, он не так уж и много стоит) в голову не приходило? (*улыбается*)

...пару лет назад я помогал товарищу Jameson'у делать рип русского перевода из официальной версии Syberia II. В частности рипалось всё (тексты, меню, газеты и т.д.), кроме озвучки персонажей (т.к. занимает много). Рип можно было когда-то взять отсюда: Game-Rus-Nocd. Увы, сейчас администрация народа все файлы грохнула, так что там только ссылки остались, а от Jameson'а уже целый год ничего не слышно (я ему писал, но он мне так и не ответил... даже не знаю, что с ним произошло - он не из тех людей, кто оставляет почту без ответа)... В общем грустная история.

Однако, у меня, как кодера, до сих пор лежит дистрибутив версии этого перевода (кропотливо собирал и делал её сам Jameson - у него были отдельно официальные русская и английская версии). Занимает чуть более 3-х Мб (3 640 955 байт). Если нужно - скинь мне через PM свой e-mail - могу тебе его выслать - ставится поверх игры и она у тебя становится "частично" (всё, кроме озвучки мультиков и диалогов) русской. Правда озвучка там очень колоритная, но чтож поделать - много занимает, так что от её выдирания пришлось отказаться. BTW, этот руссификатор отлично ставится и на пиратский "самопальный" перевод Syberia II (собственно, для того чтобы дать поиграть в нормальный перевод этот рип и задумывался Jameson'ом).

#7 Lebannehn

Lebannehn

    Рядовой

  • Пользователи
  • 4 сообщений

Отправлено 09 May 2007 - 15:43

спасибо.
то что озвучка нерусская это самое отличное.

кстати как твоим конвертером пользоваться для сиберии? ридмихи то нету.

#8 -=CHE@TER=-

-=CHE@TER=-

    Полковник

  • Администраторы
  • 971 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 09 May 2007 - 20:59

Lebannehn!
Обе утилиты консольные. Т.е. тебе нужно набрать в командной строке или в FAR/Total Commander что-нибудь такое:
syb2unp.exe <имя_архива>.syb
и всё содержимое .SYB архива распакуется в текущий каталог.

А для утилиты, для первой части игры:
syj2jpg.exe <имя_файла>.syj
и в текущем каталоге появится файл <имя_файла>.jpg
Можно все файлы в текущем каталоге конвертнуть:
syj2jpg.exe *.syj