Перейти к содержимому


Внимание!

Это форум по извлечению ресурсов из игр: музыки, звуков, текстур, 3D-моделей...
Перед поиском ответов на форуме, рекомендуется ознакомиться с основным сайтом EXTRACTOR.ru!
[ Прочтите внимательно - правила создания тем и ответа в них ]
Все вопросы по запуску игр задавайте в другом месте: Установка и запуск игр.


Фотография

Музыка из Silent Hill 3


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 54

#21 Lexx

Lexx

    Ефрейтор

  • Пользователи
  • 5 сообщений

Отправлено 31 January 2004 - 23:18

А можно как-нибудь вскрыть архивы с текстом в SH3, чтобы можно было на русский перевести?

#22 Player

Player

    Сержант

  • Пользователи
  • 32 сообщений
  • Город:Ryazan

Отправлено 01 February 2004 - 12:07

Ндааа... а тебе это зачем? Есть ведь русская версия. :?:

#23 Lexx

Lexx

    Ефрейтор

  • Пользователи
  • 5 сообщений

Отправлено 01 February 2004 - 14:46

ТАКАЯ русская мне не нужна, я лучше сам нормально переведу.

#24 Igorminus

Igorminus

    Младший сержант

  • Пользователи
  • 12 сообщений
  • Город:SPb

Отправлено 03 February 2004 - 14:38

Пожалуй, впервые на этом форуме про ЗВУК вспомнили.
Всё музыка, графика...
А вот как в игре реально с текстом работать?
Про диалоги в Black Mirror вопрос задал - молчок...

А можно было бы и качественные переводы делать, или прикольные "a la Goblin".

#25 Lexx

Lexx

    Ефрейтор

  • Пользователи
  • 5 сообщений

Отправлено 03 February 2004 - 15:05

QUOTE
А можно было бы и качественные переводы делать, или прикольные \"a la Goblin\".

Согласен с тобой!

#26 Igorminus

Igorminus

    Младший сержант

  • Пользователи
  • 12 сообщений
  • Город:SPb

Отправлено 04 February 2004 - 06:25

Поставил на SH3 перевод от 7Волка (или Фаргуса ?), выбираю оружие - а руки пустые. Не сразу сообразил, что русификатор перепутал.
Выбрал "бросить трубу" - смотрю, в руках здоровая ржавая труба.
Вот такие переводы. И всё же хочется видеть русский текст, хотя английский понимаю.

Кстати, в файле текстов упоминается trial режим. Видно, это тот случай, когда можно запустить неподправленную игру (отказаться от проверки диска) в ограниченном режиме.

#27 Igorminus

Igorminus

    Младший сержант

  • Пользователи
  • 12 сообщений
  • Город:SPb

Отправлено 04 February 2004 - 06:28

QUOTE
А на диске в папке Movies файлы с расширением .bik - Не проигрываются  :evil:


У меня на DVD версии в этой папке файлы с расширением .000
И, в отличие от пиратских версий, это не пустышки.

#28 Lexx

Lexx

    Ефрейтор

  • Пользователи
  • 5 сообщений

Отправлено 04 February 2004 - 06:48

QUOTE
Поставил на SH3 перевод от 7Волка (или Фаргуса ?), .

А как они то переводят? Значит мы тоже можем?

#29 Igorminus

Igorminus

    Младший сержант

  • Пользователи
  • 12 сообщений
  • Город:SPb

Отправлено 04 February 2004 - 09:15

Надо разобраться в формате файла, способе упаковки, затем написать утилитку. Но я не программер. А в файле явно применён какой-то метод упаковки, хотя большинство фраз хранятся в текстовом виде.
Отдельные слова фразы разделяются 00h, а первый символ каждой фразы уменьшен на 20h.
Нужен опыт, а у меня его нет.

#30 erased

erased

    Рядовой

  • Пользователи
  • 1 сообщений

Отправлено 15 March 2004 - 20:18

QUOTE
А можно как-нибудь вскрыть архивы с текстом в SH3, чтобы можно было на русский перевести?


Не проблема.

#31 Vitalio

Vitalio

    Младший сержант

  • Пользователи
  • 14 сообщений
  • Город:Украина

Отправлено 15 March 2004 - 22:49

Тем кому порой приходится писать (за неимением иных опций) музыку в real-time: щелчки возникают, насколько я понимаю, из-за того, что и сама игра, и продвинутый wav-редактор типа Sound Forge суть приложения весьма ресурсоемкие, потому система не успевает перераспределять ресурсы так, чтобы запись шла "без швов", коими являются щелчки в записанном звуке - как правило, периодические, интервал щелчков определяется величиной wav-буфера записи, проставленного в редакторе. Чем буфер больше, тем щелчки реже.
Но есть способ записать звук гарантированно без подобных глюков, если звуковая карта серии Sound Blaster Live любой модели, и вообще любая, что позволит писать в режиме What U Hear, т. е. в режиме перехвата любого звука, проходящего в данный момент по звуковому тракту - без переоцифровки и соответственно обогащения шумами, как справедливо отметил Guru. К тому добавляем программку, именуемую GoldWave - микроскопических размеров старый wav-редактор, что практически не потребляет системных ресурсов на себя любимого и позволяет избежать клацаний при записи любым способом - хоть напрямую с блястера, хоть через вход, у кого как железо позволяет.
Вариант работает с любыми играми даже на слабых машинах, позволяя записать звук без всяких дефектов. Кто захочет проверить, голдвэйв могу прислать, он меньше мега весит...

#32 Lexx

Lexx

    Ефрейтор

  • Пользователи
  • 5 сообщений

Отправлено 16 March 2004 - 02:47

QUOTE
QUOTE
А можно как-нибудь вскрыть архивы с текстом в SH3, чтобы можно было на русский перевести?


Не проблема.

Может расскажешь, КАК?

#33 Igorminus

Igorminus

    Младший сержант

  • Пользователи
  • 12 сообщений
  • Город:SPb

Отправлено 22 March 2004 - 12:50

QUOTE
Не проблема.


Это будет утилитка?
Очень хочется перевод подправить, у меня полная версия, а перевод кривоват.

#34 Igorminus

Igorminus

    Младший сержант

  • Пользователи
  • 12 сообщений
  • Город:SPb

Отправлено 22 March 2004 - 12:53

QUOTE
Кто захочет проверить, голдвэйв могу прислать, он меньше мега весит...

А может его можно на Экстрактор выложить, ведь в тему прога?

#35 Modest

Modest

    Младший сержант

  • Пользователи
  • 17 сообщений

Отправлено 05 July 2004 - 15:31

http://159.93.167.33.../editsh3arc.zip

Редактор для msg.arc (SH3)

#36 visitor

visitor

    Ефрейтор

  • Пользователи
  • 6 сообщений

Отправлено 19 July 2004 - 16:46

Hy all!

Does anybody know if there is a program to localize the text of Silent Hill 2 with?


:?:

#37 Modest

Modest

    Младший сержант

  • Пользователи
  • 17 сообщений

Отправлено 27 July 2004 - 22:43

http://www.jmodest.n.../EditSH2Mes.zip
for Silent Hill 2

#38 visitor

visitor

    Ефрейтор

  • Пользователи
  • 6 сообщений

Отправлено 08 August 2004 - 13:00

http://www.jmodest.n.../EditSH2Mes.zip
for Silent Hill 2





Thanks for your help! biggrin.gif

Coud you tell me why it is that if I translate a memo then its text is not positioned in the middle of the screen anymore, but in the bottom?

#39 Modest

Modest

    Младший сержант

  • Пользователи
  • 17 сообщений

Отправлено 03 September 2004 - 02:32

http://inetmedia.uni...editsh23msg.zip

SilentHill2/3 text,sound editor
AFS ADX AIX Player/Extractor

#40 visitor

visitor

    Ефрейтор

  • Пользователи
  • 6 сообщений

Отправлено 11 September 2004 - 18:04

Thank you again!

Do you plan to make an editor for Silent Hill 4?